Notes on English Composition
written by Glenn Paquette
Introduction
This is the first in a planned series of notes on English composition. These
notes
are intended as a reference for the writing of academic works
to be used by ``non-native" physicists and mathematicians. They are
specifically
designed to help Japanese writers, but hopefully they will be found useful by
a
wider audience.
In writing these notes, it is not my purpose to create a comprehensive
guide to scientific writing. Something of this nature would be both very
difficult to
write and of little practical use. It is also not my intention to explain
standard points of English grammar or elementary rules of English
composition, as there are
already many textbooks on these subjects. My goal in writing these notes is to
create a practical tutorial that addresses specific common mistakes made by
non-native (and particularly Japanese) writers. Using examples taken from
academic papers, I will consider the most common problems I have
encountered and offer my advice on how to correct them. In this way, I hope to
help these writers to improve their writing by eliminating mistakes one by
one.
I hope that those who read these notes will think of them as not just a guide
to scientific writing but as one piece in a more general English education.
According to my personal experience, real improvement in one's understanding of
a foreign language can only be gained by studying many concrete examples.
Abstract
speculation on language structure and the formulation of general grammatical
rules
may be interesting from a linguistics point of view, but they are of little
use
if the goal is to improve one's communication skills. ``Theoretical" discussion
usually becomes only an obstacle to language instruction,
and I will therefore try to keep such discussion at a minimum.
The ultimate goal for students of a foreign language should be the development
of an intuitive understanding, without which writing remains
a mechanical operation that can never do justice to the ideas it is used to
convey.
I believe that the example-based instructional format I will use here is the
most
effective for the purpose of developing such an understanding. I hope that by
contemplating these examples, readers will eventually
develop an insight that transcends the set of ``microscopic" lessons they
provide.
Over the last four years, I have proofread on the order of 1,000 papers, most
of these written by Japanese physicists and mathematicians. During this time,
I have found that a large percentage of the mistakes that I see are repeated
again and again. Some of them seem almost universal. In many cases, these
problems result
from the tendency of authors to directly translate Japanese into English,
while
in other cases they arise from what seems to be some pervasive misinformation
existing
in Japan with regard to English usage. Most of these problems are fairly
simple and are easily corrected.
It may be wise to restrict the focus of these notes to such simple problems,
and
eventually this may be what I decide to do. However, I would also like to
make an attempt
at addressing some more difficult problems that arise from the complexities
of the
English language itself.
I consider these notes to be an open-ended project, as I am sure that there
is no end to
the useful examples that could be added to them. Partly for this reason and
partly due to
my own lack of organization, the monthly installments to appear on the
Progress webpage will consist of collections of very incomplete notes on a
variety of perhaps unrelated topics.
In addition, their content will
undoubtedly reflect my personal writing style, my preferences, and my
prejudices.
I hope the readers will overlook the shortcomings of my very imperfect
presentation.
I welcome and will do my best to honor any requests for material to be
covered, and
I invite comments of all kinds.
Commonly Misused Words and Expressions
I. On the contrary
-
This is the first in a series of notes in which I discuss expressions that
are commonly misused by Japanese writers.
The expression ``on the contrary"
is used very often in the papers I proofread, and it is almost always used
incorrectly. This expression can only be used to introduce a statement that
expresses a meaning
that is opposite to what has been previously stated or to what is expected.
Its use gives emphasis to the statement in which it appears
and to the falsity of that which this statement denies.
The following sentences demonstrate its proper use:
1. Today is not cold. On the contrary, this is the warmest day thus far this
spring.
2. This interaction does not lower the energy of the system. On the contrary,
it increases the energy by such a large amount that the approximation used
above becomes invalid.
In most of the cases that ``on the contrary" is used in the papers I read,
the intended
meaning is that expressed by ``contrastingly", ``in contrast", ``by
contrast", ``while", ``but", ``however", etc. Consider the following
(incorrect) examples:
1. Anderson investigated the full system in the weak-coupling limit. On
the contrary,
we consider the simplified system described by (1) and study it in the
strong-coupling limit.
2. This equation can be easily solved. On the contrary, that derived in
Sect. 1
can only be treated numerically.
3. Bose-Einstein statistics describe integer spin particles. On the
contrary,
the particles in which we are interested are always of half-integer spin.
4. In the case discussed above, t0 >
t1. On the contrary, in the
present case, t0 < t1.
5. The primitive form of analysis used in the previous section does not
allow us to draw
any definite conclusions with regard to properties of this solution. On the
contrary,
with the form of analysis developed in this section we are able to determine
upper
bounds on the values it assumes in each of the intervals in question.
Note that in none of these cases does the second sentence contradict the
first.
For this reason, ``on the contrary" is inappropriate. Rather than
contradiction,
in each case above, the second sentence presents a situation which is in
contrast
with or in some sense inconsistent with that presented in the first
sentence.
In 1, the situation in which Anderson investigates the full system and that
in which
we investigate
a simplified system are not mutually exclusive. In 2, since we are considering
different equations, there is nothing contradictory about claiming that one
of them can be solved easily while the other cannot.
The following are some possibilities for corrected versions of the above
examples.
1. Anderson investigated the full system in the weak-coupling limit, while
we consider the simplified system described by (1) and study it in the
strong-coupling limit.
2. This equation can be easily solved. Contrastingly, that derived in Sect. 1
can only be treated numerically.
3. Bose-Einstein statistics describe integer spin particles, while
the particles in which we are interested are always of half-integer spin.
4. In the case discussed above, t0 >
t1. However, in the
present case, t0 < t1.
5. The primitive form of analysis used in the previous section does not allow
us to draw
any definite conclusions with regard to properties of this solution.
Contrastingly,
with the form of analysis developed in this section we are able to determine
upper
bounds on the values it assumes in each of the intervals in question.
II. ``keep,'' ``maintain'' and ``preserve''
-
In this note I discuss the use and misuse of the three related words
``keep,'' ``maintain'' and ``preserve.''
The word ``keep'' is often mistakenly used by Japanese authors
in situations that ``maintain'' or ``preserve'' would be appropriate.
In fact, in the papers I read,
this word is more often used improperly than properly.
In written English, and in particular scientific writing, it is best to avoid
words with very broad meanings and to use in their place more precise
expressions: ``perform,'' ``carry out,'' ``undertake,'' or ``execute''
instead of ``do,'' ``take on,'' ``obtain,'' or ``become'' instead of ``get,'' etc.
The situation is the same in the case considered presently.
Because the word ``keep'' has many meanings, its use can
be ambiguous, and it is therefore better to use more narrowly
defined (and therefore more precise) words such as ``retain,''
``maintain,'' ``preserve,'' ``conserve'' and ``prevent.''
Misuse of ``Keep''
The following are typical ways in which the word ``keep'' is misused:
1.* The system keeps its symmetry under the transformation
${\cal{T}}$.
2.* The qualitative behavior of the system is kept even when
the temperature
is raised by as much as 10 Δ T.
3.* The delicate balance of these two opposing terms is kept
until the critical
temperature, because until this point, the operator P keeps the
only relevant
quantity, z.
4.* In this way, the system is kept from reaching a global
equilibrium.
5.* The integral of this function keeps its value for all time.
6.* This measurement keeps the total angular momentum of the
system.
7.* Of course, the system keeps its total energy.
8.* The center-of-mass distances are all kept during the
evolution.
9.* The propagator keeps the values of α and β.
10.* The material keeps its structural integrity until the
amplitude of the driving force is increased to f0.
These sentences are better written as follows:
1. The system maintains its symmetry under the transformation ${\cal{T}}$.
2. The qualitative behavior of the system is maintained even when the
temperature
is raised by as much as 10 Δ T.
3. The delicate balance of these two opposing terms is maintained until
the critical temperature, because until this point, the operator P
preserves the only relevant quantity, z.
4. In this way, the system is prevented from reaching a global equilibrium.
5. The integral of this function is independent of time.
6. This measurement preserves the total angular momentum of the system.
7. Of course, the system maintains its total energy.
8. The center-of-mass distances are all preserved during the evolution.
9. The propagator preserves the values of α and β.
10. The material maintains its structural integrity until the amplitude of
the driving force is increased to f0.
Maintain vs. Preserve
These words are closely related, and for this reason they are commonly
confused.
In some cases this does not lead to any problem, as they can often be
used interchangeably,
but there are many situations in which only one is appropriate. In this
section I attempt to make their distinction clear.
``Maintain''
In general, it is better to use ``maintain'' when describing the action
of some physical or mathematical object on itself. For example, as in 1
above, it sounds more natural to say ``The system maintains its symmetry''
than ``The system preserves its symmetry.'' While it cannot be said that
the latter is wrong, it seems to suggest that ``it'' here is not
referring to the ``system'' but to something else.
It is also better to use ``maintain'' when in reference to a general
state or condition.
This can be seen by considering the following examples.
1. A near-equilibrium state is maintained throughout this process.
1.*A near-equilibrium state is preserved throughout this process.
2. Laminar flow is maintained below R = R0.
2.*Laminar flow is preserved below R = R0.
In these examples, ``preserve'' is very inappropriate.
Finally, it is better to use ``maintained'' to convey the meaning that there
is some influence being somehow defended against. For example,
while ``The structure was maintained against the constant eroding force
of the ocean'' is very natural, ``The structure was preserved against the
constant eroding force of the ocean'' is quite unnatural.
``Preserve''
While use of ``maintain'' seems to imply a defending
(oneself or something else) against some influence,
``preserve'' implies the somewhat different idea of keeping/leaving
unchanged.
There are two cases in which ``maintain'' cannot be used instead of ``preserve.''
First, ``preserve'' should be used when that which is unchanged is some specific
quantity or quality. This is demonstrated by the following:
1. The value of the parameter α is preserved in time.
1.* The value of the parameter α is maintained in time.
2. The velocity of the flow in the region between points a
and b is preserved
when the electric field is applied.
2.*The velocity of the flow in the region between points
a and b is maintained
when the electric field is applied.
The second situation in which ``preserve'' must be used is that in which
there is some action applied to a system that produces some kind of
change, but there is some property of the
system which is not changed and which is being singled out for discussion.
This is a very common situation in mathematics and physics:
1. The operator ${\cal{Z}}$ preserves the rotational symmetry of this state.
1.*The operator ${\cal{Z}}$ maintains the rotational symmetry of
this state.
[While
such a statement is possible, the meaning is entirely different from that of 1.
Here, it would seem that there is some other influence (perhaps some kind of
perturbation, etc.) against which ${\cal{Z}}$
is acting in order to keep the rotational symmetry unchanged.]
2. The number of vertex points is preserved under the mapping in question.
2.*The number of vertex points is maintained under the mapping
in question.
3. This change of coordinates preserves the total volume of all the regions.
3*This change of coordinates maintains the total volume of all the
regions.
4. Only c1 and c2 are preserved under
this transformation.
4.*Only c1 and c2 are
maintained under this transformation.
5. This perturbation preserves the total energy.
5.*This perturbation maintains the total energy.
(Again, note that 5*is possible, but the implication is
that if the perturbation
were not applied, the total energy would change. The implication of 5 is
much different.)
Proactive vs. Reactive
There is another difference in nuance between ``maintain'' and
``preserve'' that could
perhaps be surmised from the above discussion but has not been made
explicit. While
these nuances are often not present when these words are used in
mathematical discussion,
I think it is helpful to gain a more intuitive understanding to make
this difference clear.
When describing some object or property that is being either ``preserved'' or ``maintained'' in the presence of some perturbing influence, use of
``maintain'' implies stabilizing action in response to this influence,
while use of ``preserve'' implies action in anticipation of it.
The word ``maintain'' is more appropriate than ``preserve'' in the following situations:
1. The dog stood on top of a fence and maintained her
balance in the windstorm.
2. The woman managed to maintain her sanity during a very
difficult time.
In the situations here, the dog and the woman are acting in response to some
destabilizing forces.
Now consider the following:
4. During the processing of the food, certain chemicals
are added to it to preserve its flavor.
5. The quality of the book has been preserved against aging by placing
it in an ultra-clean environment.
In both cases here, some action is taken in anticipation of the
effect of aging.
Now, let us see how the meanings of the above sentences
change if we switch ``maintain'' and ``preserve'':
1.*The dog stood on top of a fence and preserved her
balance in the windstorm.
2.*The woman managed to preserve her sanity during a very
difficult time.
These both sound quite unnatural. It seems that perhaps the ``windstorm'' and
the ``difficult time'' are not the perturbing forces whose effect is to be
prevented by the ``preservation'' in question.
4.*During the processing of the food, certain chemicals
are added to it to maintain its flavor.
This does not sound unnatural. In fact, the meaning changes little when
replacing ``preserve'' by ``maintain''.
However, in the former, the
adding of chemicals seems to be part of the processing,
while in the latter case, it seems
to be something separate from the processing, perhaps something done
only after it
was discovered that the flavor of the food had changed.
5.*The quality of the book has been maintained against aging
by placing it in an ultra-clean environment.
This sounds quite strange, because placing the book in the ultra-clean environment is clearly something done in anticipation of the influence of aging, while use of ``maintain''
seems to imply that this is done in response to this influence.
III. ``order''
-
In this short note, I address the very common problems involving use of the
word ``order'' when this word is used to indicate the approximate size of
some quantity. Fortunately, the rules governing this use are quite simple,
and this problem is thus easily remedied.
``on the order of'' vs. ``of order''
The basic rule governing the usage of these expressions is the following:
When reference is being made to a pure number (i.e. a dimensionless quantity),
``of order'' should be used, and when reference is being made to a
dimensional quantity,
``on the order of'' (This is the appropriate American English phrase.
In British English this becomes ``of the order of.'') should be used.
When proofreading papers written by Japanese authors, I encounter many
variants of these expressions.
For the most part, these are all rather awkward. In general, I strongly
suggest adherence
to the above basic rule when using this word.
The following examples demonstrate the appropriate use of ``order''
in the present context.
Dimensional quantities
1. The temperature of the system is on the order of 10 K.
2. This state has an energy on the order of 50 eV.
3. The characteristic timescale of the phase separation process
is on the order of hours.
4. The average velocity of the particles is on the order of .1 c.
5. This energy scale is on the order of the Planck mass.
6. The overestimate is on the order of the size of the system.
7. There are on the order of 100 particles in the reaction chamber.
Dimensionless quantities
8. The first term here is of order 1.
9. This quantity is of order ε, the small parameter in terms of which
we are expanding.
10. The size of the system is of order Nα,
where N is
the total number of particles.
11. The dimensionless velocity of the front is of order
z3/2, which
in the system described by Fig. 1 is approximately 1.5. This corresponds
to a velocity on the order of .2 mm/sec. in the `typical' physical system
considered in the previous section.
12. This quantity is of order
ρv/ρh,
where ρv
and ρh, are the vertical and horizontal
dimensions of the apparatus.
13. All quantities appearing on the right-hand side of this equation
are of order unity.
14. The number of particles in the reaction chamber is of order 100.
Several of these examples deserve some discussion. First, in 6, since
we may be thinking
of the size of the system as a dimensionless quantity, it may seem
that this could also be written as follows:
6.* The overestimate is of order the size of the system.
However, in fact this sentence is very problematic.
The reason for this is that even in the case that
we are thinking of the size of the system as a pure number, ``the size
of the system'' is not. This points out that often the distinction between
the two cases considered here is more a matter of English semantics than
mathematical meaning. To make this point more explicit, if we change this
sentence to read something like
6'. The overestimate is of order N1/2,
the size of the system.
where N is understood to be a pure number, then there is no problem.
Next, let us consider examples 7 and 14. These seem to be making
precisely the same statement, and it may thus seem strange that we use
``on the order of'' in one case and ``of order'' in the other. Again,
this is a problem of linguistics rather than mathematics or physics.
In 7, ``order'' is used in reference to ``100 particles,'' while in 14 it
is used in reference to ``100.'' This difference is also reflected in the
fact that in 7 the verb is plural (``are''), while in 14 it is singular
(``is'').
Additional examples
For reference I give here some examples demonstrating the proper use of
``order'' in some situations related to those considered above.
1. Here a is of higher order in δ than b.
2. The values σ and θ are of the same order.
3. The temperatures T1 and T2
are on the same order.
4. A and B are of vastly different orders.
While ``of'' and ``on'' are interchangeable in 2 and 3, the former is
perhaps better with dimensionless quantities and the latter with
dimensional quantities.
IV. Commonly confused expressions
There are a number of similar expressions that are often confused. Here I discuss the most common of these.
1. ``as long as" vs. ``as far as"
The expression ``as long as" means ``on the condition that,"
while ``as far as" means ``to the extent that." The most common misuse of these
is that in which the latter is used when the former is appropriate. Below
I give examples of their correct usage.
1a. ``as long as"
This expression is used in reference to conditions that can only be
either satisfied completely or unsatisfied completely. There is no
implication of degree here.
The following demonstrate correct uses of this expression.
(1) This assumption is valid as long as α < αc.
If we were to use ``as far as" here, the implication would be that the
relation α < αc can be satisfied to varying
degrees. In this case, perhaps the interpretation would be that the
assumption becomes more valid as the difference between α and
αc increases, but this is quite unnatural and
in fact a misuse of the mathematical
expression ``α < αc."
(2) As long as we consider only behavior averaged over a sufficiently
long time, we can ignore the effect of this perturbation.
Here, using ``as far as" would yield a sentence whose implication is
that to ``consider only..." is something that can be done to different
degrees. This, however, is incompatible with the word ``only." If
``only" were deleted,
``as far as" would be possible, and the meaning would be that the
effect of the
perturbation becomes smaller as the time over which we average this
behavior increases. However, if this
were the intended meaning, it would be better to express this idea in
this more direct manner.
(3) These data are reliable as long as the temperature of the chamber
does not exceed approximately 50 K.
Here, replacing ``as long as" with ``as far as" would result in the
meaning that exceeding
50 K is something that can be partially realized. Note that the
resulting sentence could not be
interpreted as meaning that the reliability of the data increases as
the temperature of the chamber decreases.
1b. ``as far as"
This phrase is used to express a relationship characterized by some
variable degree or extent. The examples below demonstrate its correct usage.
(4) As far as our model is able to properly describe the behavior near the
sink, it provides a good description of the behavior of the whole system.
Here, the implication is that the quality of the overall description
provided by the
model is determined essentially by the quality of the description near
the sink:
As the latter improves the former also improves. Thus in this case,
the ``properness"
of the description near the sink is interpreted as a matter of
degree. In this sentence, we could replace
``as far as" by ``as long as." If we did, however, the implication
of the resulting
sentence would be that we have some criterion to define what is meant by
``properly describe the behavior near the sink," and that this criterion is
something that is either satisfied (completely) or not satisfied (completely).
(5) As far as simple systems are considered, the essential difference
between the predictions of the two models is small.
In this sentence, the implication is that the ``simplicity" of the type
of systems in question is considered a matter of degree, and that the
agreement between the predictions of these models increases as the system
in question becomes simpler. Again, we could use ``as long as" here,
but the implication would then be that a system of
the type in question is considered as being either ``simple" or ``not simple"
(that is, that we have some objective criterion defining ``simpleness.")
(6) As far as we are interested in qualitative behavior, our model is quite
useful.
The meaning of this sentence is that the model provides a good qualitative
description of some physical phenomena, but not necessarily a good
quantitative description. Further, it is implied that our interest can
be to a varying degree in quantitative predictions, but that the
usefulness of our model decreases
with the degree to which we are so interested. If we use ``as long as" here,
the implication is that there are only two possibilities, that we are
interested
in qualitative behavior or that we are not. In fact the resulting
sentence is quite natural.
2. ``instant" vs. ``instance"
The nouns ``instant" and ``instance" are sometimes confused. In their
correct usage, the former
is always used in reference to a time (either a point in time or
a time interval), while the latter
is always used in reference to a situation that serves as an
example or case of interest.
In the papers I read, sometimes these usages are reversed.
(In most cases, ``instant" can be translated as
瞬間 or 時点, while ``instance" can be translated as 場合 or 例.
While there are other meanings of
these words, their use in scientific and technical writing is
limited almost exclusively to these.)
For this reason, ``instant"
can be (and very often is) used with the preposition ``at," while
``instance" (when used with the meaning
of 場合 or 例) cannot. The following typify the misuses I see.
(1*) At the instance that the particle reaches the top of
the potential, the two phases begin to separate.
(1) At the instant that the particle reaches the top of the potential,
the two phases begin to separate.
The statement here is clearly with regard to a time, and thus ``instance"
cannot be used. If we changed
``At" to ``In," the meaning of the prepositional phrase ``In the
instance...potential" would be
``In the case that..." This, however, would result in a very strange
sentence, as the meaning of main clause
(and the verb ``begin") would not be compatible with that of the
prepositional phrase.
(2*) These terms cancel in the instant that we ignore the
external field.
(2) These terms cancel in the case/instance that we ignore the external field.
Clearly this is with regard to a situation, rather than a time. Here,
in fact, ``case" seems more natural than
``instance," as the latter usually carries with it the implication that
the situation in question is
in some sense an example. However, ``instance" would also be
natural if we were considering several previously
mentioned examples and in one of these we ignored the external field.
3. ``such as" vs. ``so as" vs. ``such that" vs. ``so that"
These four expressions are quite often confused. While their meanings
are somewhat similar,
in general they cannot be used interchangeably. Below I discuss each.
(i) ``such as" is used to introduce examples:
(1) However, these effects can be neglected in all but some very unusual
situations, such as when |ω1 − ω2| <
ε2.
(2) During the experiments, a thick layer of insulating
material was wrapped around the tube to minimize certain undesirable
effects, such as the loss of heat to the external environment.
While ``such as" and ``for example" are very similar in meaning, there is
a slight
difference in nuance. More than simply indicating that those things which
follow
are examples, the former also includes the implication that they
are somehow representative of a certain class of things that
share some characteristic by virtue of which they are all examples.
(ii) ``so as" means ``for the purpose of" or ``in such a manner that":
(3) During the experiments, a thick layer of insulating
material was wrapped around the tube so as to minimize the loss of heat to
the external environment.
Note that this expression is almost always used in front of an infinitive
verb form
(here ``to minimize"). [Grammatically, in general a phrase
``so as + (infinitive clause)" acts as an adverb
(a so-called adverbial phrase. Here the infinitive clause can
consist of an infinitive verb alone
or something more complicated.]
In the present case ``so as to minimize" modifies the
verb ``wrapped." Usually, the meaning of such a sentence is changed
little if ``so as" is
deleted, but in general it serves to express the idea that the action
in question was carried out in
a particular manner chosen to bring about the desired result.
(iii) ``such that" is used in the modification of nouns. It is usually
used to mean something like ``of a type that":
(4) During the experiments, a thick layer of insulating
material was wrapped around the tube in a manner such that the loss of
heat to the external environment
was minimized.
Here note that ``such that..." modifies the noun ``manner." [More precisely,
``such" is an adjective modifying ``manner," and it is joined to the
complementary subordinate
clause ``the loss of..." by the conjunction ``that."]
The implication is that this
manner in which the insulating material was wrapped is of some particular
type specifically designed
to minimize heat loss. In the above sentence, it is important to note
that ``such that..."
does not modify ``wrapped." This is a common misconception, and it results
in some very strange sentences, such as the following:
(5*) In our preliminary study, we ignored the convection term
such that we could easily determine the
behavior in the small γ regime.
Here, the intended meaning is that this term was ignored to allow for
determination of the behavior in
question, but since grammatically ``such that..." modifies ``term,"
the actual meaning of the sentence
is quite strange. The simplest way to fix this sentence is to replace
``such that" by ``so that." If this
is done, the phrase ``so that we..." acts correctly as an adverb,
modifying ``ignored."
(iv) ``so that" is usually used to express a meaning similar to ``for
the purpose of," ``therefore"
or ``with the consequence that":
(6) During the experiments, a thick layer of insulating
material was wrapped around the tube, so that the loss of heat to
the external environment was minimized.
Here, the meaning of ``so that" is quite similar to `` and therefore,"
but there is also an implication of
purposefulness; that is, the insulating material was wrapped around the
tube with the purpose of obtaining the
stated result. Note that the meanings of ``so as" and ``so that" are
similar, but grammatically they are
not interchangeable. [The expression ``so as" is used to introduce a
to-infinitive adverbial clause, while ``so that" introduces a
finite adverbial clause.]
4. ``adapt" vs. ``adopt"
These two words are commonly mistaken. It is only necessary here to keep in mind that
``adapt" means 適応する and ``adopt" means 採用する or 選ぶ.
Grammatically, ``adapt" can be (and often is) used with the preposition ``to":
(1) Below we adapt this method to the rotor problem.
Here, the object of the preposition ``to" is ``rotor problem," and it
represents the target application
of the adaptation. Contrastingly, ``adopt" is never used with the
preposition ``to."
Thus, sentences like the following are incorrect:
(2*) We adopt this perturbation procedure to the treatment of
non-linear differential equations.
In general, it is not possible to adopt something to something
else. To rewrite this sentence,
``adopt" could be replaced by ``adapt." In this case, the implication
would be that the perturbation
procedure was appropriately modified for application to the treatment
of non-linear differential equations.
This sentence could also be rewritten as follows:
(2) We use this perturbation procedure in the treatment of non-linear
differential equations.
In this case, there is no implication that the treatment was modified
for this particular application
(although this possibility is not ruled out).
5. ``monotonously" vs. ``monotonically"
Sometimes I find authors using phrases such as ``a monotonously increasing
function of x." The correct word here is ``monotonically." The meaning
of ``monotonously" is completely different, and this word is never appropriate
in such situations.
6. ``assure" vs. ``insure/ensure/guarantee"
While the meanings of ``assure" and ``insure/ensure/guarantee" are similar,
the former has a somewhat
less certain implication. It is similar to ``attest" or ``give reason to
believe"
or ``provide evidence that." Also, it is very often
used with respect to a particular person (acting as the direct object):
The simple form of this equation itself assures us of its general
usefulness.
In this sense, this word has a somewhat relative implication. In the
example here,
there is the implication that although this simplicity assures us
of the equation's
usefulness, it may not assure other people in the same way. Thus
``assure" is most
naturally used with regard to a person's opinion or state of mind
regarding some matter.
By contrast, the implication of ``insure," ``ensure" and ``guarantee"
is quite certain and absolute.
They are not used with regard to a person's opinion or state of mind,
but rather with regard to
objective facts. Also, these three words are used in the situation in
which there is a direct cause-effect relation, while
``assure" is used in situations that are less direct.
Consider the following.
(1*) Using this more generally valid approach assures that we will
correctly account for the swelling behavior.
(1) Using this more generally valid approach insures/ensures/guarantees that we will correctly account for the swelling behavior.
(2*) The close agreement between our results and the experimental
results of Kim insure us of their validity.
(2) The close agreement between our results and the experimental results
of Kim assure us of their validity.
The first sentence here could be made grammatically correct by simply
changing ``assures" to ``assures us." The resulting meaning, however,
would be somewhat strange. Its implication would be that the relation
between using this more valid approach and correctly taking account of
the swelling behavior is somewhat indirect -- that using this more valid
approach somehow provides evidence that we will correctly
account for the swelling behavior, but that we cannot be entirely sure.
Here, the more direct implication of ``insures/ensures/guarantees" is
appropriate. [Note that the main problem here with ``assure us"
is not its somewhat tentative implication, but the indirect relation
it expresses. Thus it is not appropriate here even in the case that
there is some doubt about whether this approach will have the stated result.
In such a situation, this could be written as ``We believe that by using
this more generally valid approach, we will correctly account for the
swelling
behavior.] The situation is quite different with the second example.
Here, note that the actual relation between the agreement of these two
sets of results and our belief in the validity of ``our results" is
somewhat indirect and subjective. In particular, it involves our state of mind.
7. ``for a moment" vs. ``for the moment"
The expressions ``for a moment" and ``for the moment" are not synonymous.
The former
is usually used to express the meaning that something happens or is done
for a short time.
In most situations it can be translated as
一瞬. The latter, by contrast, is usually used to express the idea
that some preliminary action is taken. It can usually be translated as
取り合えず.
These differences in meaning can be understood by considering the
difference between
the articles ``a" and ``the." With ``a," the implication is that the
``moment" in
question is not specific. In this case ``moment" simply means
``short time." Thus
``for a moment" is completely synonymous with ``for a short time."
With ``the," however, the implication is that we are referring to some
specific moment,
namely, the present one. In this case, ``moment" means ``present time."
Consider the following correct uses of these two expressions:
(1) For the moment we ignore the effect of the small perturbation term
in this equation.
The implication here is that as a first step in our treatment of the
equation in question, we ignore the
perturbation. Note that if we change ``for the moment" to ``for a moment,"
the meaning is
very strange. In this case, it would seem as if we simply ignore the
perturbation for a short time,
although this does not necessarily have anything to do with how we treat
the equation.
(2) When the forces cancel, for a moment the surface takes the shape of
a sphere, and then it begins to collapse.
Here, clearly the intended meaning is ``for a short time," and thus ``for
the moment" is not possible.
8. ``as a result" vs. ``as the result"
The expressions ``as a result" and ``as the result" are similar but not
identical in meaning.
The former is usually used in reference to a resulting situation, while
the latter is usually used
in reference to something that takes a more concrete form (e.g. a
mathematical expression).
Usually the phrase ``as a result of"
can be replaced by ``owing to" without a change in meaning. Consider
the following correct use of this expression:
(1) As a result of our investigation, we can intuitively understand the
behavior near the two point sources.
Here, ``result" refers to the situation that we now possess this intuitive
understanding. (Note that
the meaning is essentially unchanged if we replace ``as a result of" by
``owing to.")
In this case, ``as the result" would be quite unnatural, because that
which constitutes ``the result"
does not explicitly appear here. Now, consider the following:
(2) We thus obtain the relation g = a23 as the
result of our analysis.
Here, ``result" refers to the relation g = a23.
Note that, as
exemplified by this sentence, usually the expression
``as the result" can be replaced
by ``constituting the result," and in this expression ``result" refers
to some clearly defined quantity,
expression, data, etc.
Note that if we changed ``the" to ``a" here, the
resulting sentence would be somewhat unnatural. In this case, ``result"
would somehow seem to refer to our obtaining
the relation rather than the relation itself.
(Note that in the case that there are several concrete results and that
g = a2/3 is
one of them, it is better to write ``We thus obtain the relation
g = a2/3 as one result of our analysis.")
Verb Usage
I. Some discussion of verb tense
-
This note contains discussion regarding some of the most common mistakes
involving
verb tense. The topics covered here are in no way exhaustive, and the order
in which
they are presented has no particular significance. In future months further
discussion
on this topic will appear.
Verb tense in an abstract
In an abstract, the present tense is most appropriate
when discussing the work you present in the paper.
This is because abstracts are usually
written with an implied ``in this paper" in front
of all statements regarding the work you present. (For
this reason, phrases like ``in this paper" should not appear
explicitly in abstracts.)
Thus, we have statements of the following kind:
``A general model is presented and its behavior is
studied for the case of a harmonic potential."
The implied meaning is, ``In this paper, a general..."
Since the contents of the paper exist in the past, present and future, the
appropriate tense is the present.
When referring to previous work in an abstract, the
same rules apply as when referring to previous work
in the main text.
Verb tense in referring to previous work
There are several cases which must be discussed concerning
reference to previous work. The first thing
which should be pointed out, however, is that reference
to one's own previous work and that of others should
be done in a consistent manner. It is best to treat all previous
work on an equal footing in this regard.
(1) Reference to a ``dead" field, or to research
which is no longer current
Although such reference is probably fairly rare, I
discuss it here. In this case, it is appropriate only
to use the past tense:
1. Galileo studied the motion of the planets.
2. This topic was the studied extensively in the mid-1800's.
3. Many authors made the mistake of ignoring
elastic effects in the early years of this field.
(2) Reference to general aspects of work on
a current field of research
Here, it is best to use the present perfect tense.
This carries with it the meaning that the activity
has some extended duration in time and that it is
continuing today. The implication of 2 above is that
this ``topic" is no longer the subject of research.
The implication of 3 is that people no longer make
this mistake. These situations contrast with those described by the following
examples:
1. Smith has studied this system with much success.
2. This topic has been the focus of a great deal
of study in recent years.
3. Many people have made the mistake of ignoring the
effect of non-linear terms.
The implication of 1 is that this is study of a current
topic, and allows the possibility that Smith is still
studying this system (or perhaps something related).
However, it is clear that she has obtained some results
and carried some aspect of the work to completion.
The implication of 2 is that this topic is still the
focus of a great deal of study. The implication of 3
is that at least some people are (probably) still making this mistake.
(3) Reference to specific actions or specific activities
associated with research performed in the past
In contrast to the situations considered in the previous section
in which reference is made to general aspects of past research,
we now consider situations in which
reference is made
to specific acts that people have carried out in
their research. In such a case, the past tense is appropriate because
the act in question was carried out in the past. Consider the following:
1. Thompson computed these coefficients systematically.
2. These measurements were made at 1.2 K.
3. We proved this result with the help of Theorem 1 above.
In 1, the present perfect tense is also possible:
``Thompson has computed these coefficients systematically." The difference
between this and the
sentence above is a matter of time. If Thompson did
this, for example, several years ago, and the result
is well known, the past tense is best. If, however,
Thompson just published results on this, and
these are perhaps not yet well known, the present perfect
tense is better. Now, suppose the tense of 2 is changed to present perfect:
``These measurements have been made at 1.2 K."
In this case, the meaning is that these measurements have been made
a number of times (perhaps by several different people),
while the meaning of the original sentence is that
the measurements were probably done just once and perhaps by
only one person (or group). In contrast to 1 and 2, the meaning of 3
is almost completely unchanged when the past tense is replaced by the present
perfect:
``We have proven this result with the help of Theorem 1 above."
However, in the case that this proof was
done some time ago (and perhaps is well known), the
past tense is better.
(4) Reference to work in progress
Here, there are two situations. The first is that in which the
work has been going on for a long time but there
are yet no results (or at least no published results),
or there are some results but the work is not completed.
In this case, we use the present perfect progressive tense:
1. Simpson has been studying this system
numerically.
2. We have been calculating these terms analytically.
The implication of 1 is that Simpson is not yet done
studying this system. The implication of 2 is that we
are not yet done calculating these terms, and therefore
that there are probably many of them and that calculating them takes a great
deal of time.
The second situation is that in which the work has
not yet been taking place over a long time, or that
work on it has just begun. In this case, we use the
present progressive tense:
3. We are presently studying this system in the deep
quench regime.
4. Experiments on such systems are now being performed.
additional note
When referring to previous work, the following is best
kept in mind. When referring explicitly to a particular work,
use the past tense, as I have done here.
Thus, for example: ``This problem was studied by Einstein
[1]."
However, when you refer to a whole body of work without
making explicit reference to any particular work or
works, it is best to use the present perfect tense. For example: ``Study of
this problem has been
carried out in many settings." The reason for this distinction is that in
referring to a specific work
done
by a specific author(s), you are referring to something done at one specific
time. Thus you need the
past tense. When you refer to a body of work in general,
however, you are referring to something which has taken
place over an extended period of time. Thus the present
perfect tense is more appropriate.
Verb tense in referring to one's own results
The results of a particular work (whether
right or wrong) are timeless. Because they do not change
with time,
when referring to any such results, it is proper to use the
present tense:
1. Our results are in agreement with those of Stevens.
2. The results of our experiment show that the electronic
structure of the system is not as simple as is generally
believed.
3. The proof we have given in Sec. 1 implies that
the set S is dense in D.
However, it should be kept in mind that when referring
to the actual act of obtaining these results (calculating,
measuring, proving...), rather
than their meaning or implication, one must use the past tense or
the present perfect tense:
4. According to the results obtained in Section 3,
we can conclude that the equation in question is
structurally unstable.
Here, in referring to the act of deriving the results, ``obtained" is used,
since this was done in
the past, but in referring to the implications, which
are timeless, we use present tense.
5. We calculated the value of the exponent β
using the method described above.
6. In this paper, we have shown that the instability
of the system cannot be described using the simple
linear analysis introduced in Ref. [2].
7. In Sect. III, we present the results of numerical simulations of
this gel system carried out using this model.
Verb tense in referring to behavior
of an equation or experimental system
This case is similar to that just discussed.
The main point to keep in mind is that the behavior
of a given mathematical model or experimental system
does not change in time.
[Although the results of experiments on a given
system may change, the behavior of the system itself
(when considered in the abstract sense) does not.]
Thus it is necessary to use the present tense:
1. As shown by Sato, these solutions diverge in the
t → ∞ limit.
2. The behavior of the system we presented in
the previous section is common to a large class of
reaction-diffusion equations.
3. In the experiments we performed on these
systems, we found that they are quite insensitive
to temperature changes in the range in question.
Contrast the above examples with the following:
4. In Sato's numerical study of these equations,
he discovered that the solutions in question diverge in the long time limit.
5. The behavior of the system presented in the previous
section was found to be common to a large class
of reaction-diffusion equations.
6. In our experiment, the system was quite insensitive
to temperature changes in the range in question.
The difference between 1 and 4 is that in 1, the
main clause is discussing the behavior of the solutions --
the fact that they diverge for large t. This
is true at any time, past, present or future. In 4,
however, we are discussing the discovery made by Sato.
This discovery was made in the past. Similarly, 2 and 3
are
relating the nature of the behavior of the respective
systems, while 5 and 6 are describing what was found
and what was measured, respectively.
II. Verbs synonymous with ``do''
-
The skillful use of verbs is perhaps the most distinguishing property of
good writing.
For this reason this topic will be the focus of a large number of the notes
in this series. This is the second of these.
In this note, I discuss several verbs that are to various degrees
synonymous with
``do''. These verbs are, of course, very common, and because they are often
misused by Japanese authors, I consider their treatment to be quite important.
The verb ``do'' itself is quite nondescript. Its meaning is
very broad, and therefore imprecise. For this reason, it is best avoided
when there are more descriptive
words that can be used in its place. In particular, I suggest making more
use of verbs like
``perform'', ``conduct'', ``carry out'', ``execute'', ``undertake'', etc., when
these
are appropriate. In this note, I discuss the appropriate and inappropriate
use of these verbs.
I should point out that the verbs considered here certainly do not
constitute a complete
set of alternatives to ``do'' and that the example sentences appearing
below in no
way exhaust the possible ways of using these verbs.
perform
The following are all acceptable
uses of ``perform'':
1. The experiment was performed at room temperature.
2. We performed the calculation in two regimes.
3. Numerical computations were performed for a variety
of systems.
4. We performed a set of manipulations on the equations
in question and obtained the following result.
The following are all inappropriate ways in which to use
``perform'':
5. We perform an approximation of the equation in question.
6. The measurement was performed at a scattering angle
of 12.5°.
7. We perform a proof of this theorem in the next section.
8. Discussion is performed in Sec. II.
9. We perform research on systems of this type.
The sentences 5 and 6 are not good because in each
case, the action being ``performed'' does not consist of a set of
steps (at least in most natural situations).
The situation with 7, 8 and 9 is perhaps somewhat more
subtle, as we now discuss.
To ``perform'' usually implies the following of some prescription
or previously devised plan. An experiment is performed according
to some plan. A calculation is performed following some prescription
or set of predefined rules. (Note that ``perform'' also is
used with regard to actors, who, in fact, follow some predetermined
script.) A proof, discussion, and research on the other hand, do not follow
some predesigned set of rules (in most meaningful cases, anyway).
Thus ``perform'' is not appropriate.
The above sentences are better rewritten as follows:
5. We make an approximation of the equation in question.
5'. We approximate the equation in question.
6. The measurement was taken at a scattering angle of
12.5°.
6'. The measurement was made at a scattering angle of
12.5°.
7. We construct a proof of this in the next section.
7'. We give a proof of this in the next section.
7''. We prove this in the next section.
7'''.This is proven in the next section.
8. Discussion is given in Section II.
8'. Discussion appears in Section II.
9. We conduct research on systems of this type.
conduct
The following are appropriate ways to use ``conduct'':
1. We conduct research on spin systems.
2. The experiment was conducted at temperatures just below
the phase transition.
3. We conducted a survey of all the presently available experimental
results.
4. We conducted a series of numerical simulations.
The following are inappropriate
ways to use ``conduct'':
5'. The calculation was conducted.
6'. A simulation of the systems was conducted.
7'. We conduct a proof of this property in the following section.
8'. Measurements were conducted for a range of field strengths.
The verb ``conduct'' is used almost exclusively in reference to experiments
and research,
or, more generally, activities that require the coordination of many
sub-activities.
(Note that the conductor of an orchestra is responsible for
coordinating
the activities of all of the members of the orchestra.)
Thus, for example, 4 above is feasible because each of the series of
numerical
simulations can be thought of as such a sub-activity.
The problem with 5'-8'
is that, although each of the activities in question can be thought of
as consisting
of sub-activities, these sub-activities are more naturally thought of as
(perhaps somewhat mechanical)
steps that do not necessarily require some kind of overall coordination.
The following represent some appropriate ways to rewrite the above:
5. The calculation was carried out.
5'. The calculation was performed.
6. A simulation of the system was
carried out.
6'. A simulation of the system was performed.
7. We give a proof of this property in the following section.
8. Measurements were taken for a range of field strengths.
undertake
The following are acceptable uses
of ``undertake'':
1. Study of this system was undertaken with the hope of settling
the remaining unanswered questions.
2. We undertook this research knowing
little about the difficulty inherent
in its experimental observation.
The following are inappropriate ways
to use ``undertake'':
3*. We undertook an experiment on
this system.
4*. Calculation of these exponents
was undertaken numerically.
Use of the verb ``undertake'' implies that the thing which is being undertaken is in some
sense of grand scope. It usually is reserved for very large projects requiring
years of effort. It is also best used in reference to more abstract activities (e.g., ``studies'', ``research''),
as opposed to more concrete activities (e.g., ``calculations'',
``experiments'').
3* and 4* can be better rewritten as:
3. We performed an
experiment on the system.
3'. We conducted an experiment on the system.
3''. We undertook an experimental
study of the system. (This is most appropriate for a set of a large number of
experiments.)
4. Calculation of the these exponents
was performed numerically.
4'. These exponents were calculated numerically.
carry out
The following are appropriate uses of ``carry out'':
1. The authors carried out a calculation and obtained the following
results.
2. We carried out a series of
experiments that confirm the theoretical predictions made in
Ref. [1]
3. Analysis of this system is carried out below.
This term is usually used in reference to some activity consisting of
a set of (at least to some extent) clearly defined steps. It is similar
to ``perform''. (Note that ``perform'' could be used in all three of the examples
above.) There is a slight difference in nuance, however, as ``carry out'' seems
to imply a slightly more mechanical following of well-defined steps.
Also note that for 2, ``carried out'' could be replaced by ``conducted'' with
little change in meaning. Again, the difference here is that use of
``carried out''
seems to imply that there perhaps has not been an effort to coordinate the
various experiments or their results. For example, if the results of this
series of experiments
must be used together to obtain some result, ``conduct'' is better. However, if
the ``theoretical predictions'' referred to here can be ``confirmed''
independently
from the results of a series of independent experiments, ``carried out''
is better.
The following are inappropriate uses of ``carry out'':
4*. We carry out discussion of this point in the following section.
5*. Research has been carried out on this topic for the last ten years.
6*. We have carried out a study of hadron systems ignoring the effect described
above.
7*. In this paper a confirmation of the results obtained previously is
carried out.
8*. Measurements were carried out near the critical point.
9*. Let us carry out an approximation of this interaction.
10*. In this paper, predictions are carried out concerning the nature of
crystal growth under such extreme conditions.
For 4*-7*, the activities in question do not follow a sequence of clearly
defined
steps. The situation for 7*-10* is somewhat more subtle. The
``measurements'' referred to in 8* could be considered as resulting from
a sequence of well-defined steps, and thus it may seem that ``carry out'' is
appropriate. The problem, however, is that while a measurement may
involve
a set of well-defined steps, it is not equivalent to such a set.
Rather, it is most natural to consider a measurement as the culmination
of a set of steps. Thus, while the sentence
The steps necessary to make the measurements near the critical point were carried out.
sounds quite natural, 8* is somewhat unnatural.
The problems with 9* and 10* are similar: In both cases, while it is natural to
think of ``carrying out'' the steps through which the approximation or
prediction is obtained (if indeed it consists of a set of well-defined
steps), the approximation or prediction
itself is not equivalent to these steps.
(Note, by contrast, that a calculation
is most naturally thought of as being equivalent to the steps it involves.)
The following are appropriate ways to rewrite the above sentences:
4. We give discussion of this point in the following section.
4'. We discuss this point in the following section.
5. Research has been conducted on this topic for the last ten years.
6. We have undertaken a study of hadron systems ignoring the effect described
above.
6'. We have studied hadron systems ignoring the effect described above.
7. In this paper a confirmation of the results obtained previously is given.
8. Measurements were made near the critical point.
9. Let us make an approximation of this interaction.
9'. Let us approximate this interaction.
10. In this paper, predictions are made concerning the nature of crystal growth under such extreme conditions.
execute
The verb ``execute'' is most naturally used in reference to specific actions.
While it is similar to ``carry out'', ``execute'' is of somewhat narrower
applicability.
The main difference between these two verbs is that, with regard to
a process such as a calculation or experiment consisting of a number
of steps, while ``carry out'' can be used in reference to the calculation or experiment itself as well as
to the steps composing it, ``execute'' can only be used in reference to these steps.
Thus, while both of the sentences
1. We carried out an experiment on this system.
2. We carried out the steps of this experiment.
are quite natural, only 4 below represents an appropriate use of ``execute'':
3*. We executed an experiment on this system.
4. We executed the steps of this experiment.
The following are appropriate uses of ``execute'':
5. The steps in the experiment were executed in the following order.
6. The computer program executed commands as shown in the diagram given
in Fig. 1.
7. Though there seems to be some ambiguity in this regard, the steps in the calculation must in fact be executed in a particular order.
The following are inappropriate uses of ``execute'':
8*. This integration can be easily executed after applying the transformation
discussed above.
9*. This proof is executed in the following section.
10*. Analysis of this spin system has been executed by a number of people.
11*. We execute a similar argument in the present paper and reach a similar
conclusion.
12*. A transformation into a more convenient coordinate system is executed
below.
These sentences are better rewritten as follows:
8. This integration can be easily performed after applying the transformation
discussed above.
9. This proof is given in the following section.
10. Analysis of this spin system has been carried out by a number of people.
11. We make a similar argument in the present paper and reach a similar
conclusion.
12. A transformation into a more convenient coordinate system is performed
below.
Style
I. Abbreviations
-
This short note addresses a very common but very easily remedied problem, the
excessive use
of abbreviations. I have found this to be a very common problem
in papers written by Japanese authors, and while it may not seem to be
terribly serious, in many cases this overuse is so
extreme that it presents a real obstacle to readers. My advice is simple:
Use abbreviations sparingly.
The limited use of abbreviations for well-known and commonly used terms is
obviously desirable for the purpose of conciseness, but their overuse only
leads to confusion. While the employment of a large number of abbreviated
terms can be timesaving and convenient for the author, it is anything but
convenient for readers.
In addition, this practice is stylistically very poor.
I believe that in many cases, people are simply unaware of the great
number of abbreviations they introduce into their papers and
the problems that this often presents to readers.
In general, I think it is best for authors to limit themselves to
``standard'' abbreviations (PDE, RG, UV, QED, WKB, etc.) and avoid
creating their own.
Of course, there is no problem in introducing one or two non-standard
abbreviations, but one should be alerted when sentences like
``The solution of WKE found by UIJA loses meaning in the IAH limit.''
begin to appear.
There is a second type of problem involving the use of abbreviated
expressions that
I would like to briefly mention, although this is perhaps somewhat outside
the expressed scope of these notes. When proofreading papers, I often come
across such abbreviated
mathematical expressions as the following:
1. ``fσ, μ, τ'' in place of
``fσ, fμ and f
τ''
2. ``ti,k > tj,l'' in place of
``ti > tj and tk
> tl''
3. ``We assume that γa,b becomes negligible as
t approaches t0,1.''
in place of ``We assume that γa and
γb
become negligible
as t approaches t0 and
t1, respectively.''
I strongly recommend that such abbreviated expressions be strictly avoided.
They are
stylistically very poor and can be quite misleading.
II. Mathematical Symbols as Collective Nouns
-
In this note I address a stylistic problem that I often encounter.
Consider the following sentences:
1. We therefore derive the relation
- v = ∑ iai
σi,
where the ai's are positive integers.
2. We thus obtain
-
v = σ1 γ + σ2 β ,
where the σ's are real numbers.
This use of the expressions ``ai's'' and
``σ's'' is
stylistically poor. Although it may be too strong to say that
such expressions are ``wrong,'' there is always a better way to
write sentences of this type. (Sometimes such sentences are written
``...where ai's are...'' and
``...where σ's are...'' These
are simply wrong.)
The first problem here is that
in English, use of ``'s'' implies possession, not plurality. Of course
in the present case, the reason for the appearance of the apostrophe is
simply that if we change ``ai's'' to
``ais,'' there is the
possibility that the ``s'' will be misinterpreted as being a part of the
mathematical expression. In any case, this type of usage is syntactically
awkward at
best. (Perhaps the conclusion regarding this point
is simply that we should avoid mixing mathematical and English symbols.)
The second (and more important) reason the above usage should be avoided
is the following.
Let us suppose we wish to think of the ai
as ``coefficients.'' We could make this
explicit by rewriting example 1 as perhaps something like,
``...where the coefficients ai are
positive integers.'' Here
it is obvious that ``ai'' is a collective
(plural) noun. Note that this fact does not
depend on the explicit presence of the word ``coefficients'' before
``ai,''
as is easily seen if we simply change the position of this word,
for example as follows:
``...where the ai are positive integer
coefficients.''
Here again, it is clear that ``ai''
represents a collective noun. In fact, it is not necessary for
``coefficients'' to appear
at all, as the meaning of the following is clear:
``...where the ai are
positive integers.'' In this case, it is natural to think of there
being an implied
``coefficients'' appearing in front of ``ai.''
Of course, the same can
be said for the original sentence in example 1 above. But if we make this
explicit,
we obtain, ``...where the coefficients ai's
are...,'' or perhaps, ``...where the coefficient
ai's...'' However, it is obvious that
neither of these makes sense, and thus the problem with this example
becomes clear.
For example 1 some of the alternatives are the following:
1. ...where the coefficients (parameters, constants, functions, etc.) ai are... (This is probably the clearest way of
expressing this.)
2. ...where the ai are... (This more concise. Note that there is no
danger of misinterpreting ``the ai'' as being singular.)
3. ...where the ai
(i = 1$\cdots$N) are...
4. ...where the ai
(i = 1$\cdots$∞) are...
For example 2, the best expression is clearly,
``...where σ1 and σ2 are...''
(Note that it is best to avoid something like
``...where σ1,2 are...'' This is
very misleading.)
Pronouns
I. Discussion on problems with pronoun usage
-
Among the papers I proofread, probably the most common
type of problem I encounter involves pronoun
usage. There are a number of problems that seem to arise repeatedly in this
regard, and I will attempt to address them individually, but all of this
discussion can be summarized with one piece of advice: When using a pronoun,
make sure it is clear to what this pronoun is referring.
Pronouns are used in place of nouns. They are useful for the purpose of
conciseness,
but their ambiguous use can create great problems for the reader. In this note,
I discuss several points concerning pronoun usage. Further notes will
appear in the future.
The topics to be covered in my discussion of pronouns include problems with the
general use of pronouns, problems with
relative pronouns, and problems with the pronoun one. I briefly consider all of these in this note.
Problems with the general use of pronouns
ambiguous reference
The most familiar pronouns, it, this, that
and their plural forms,
are, of course, very common and indispensable in both written and spoken
English.
In general, however, they are overused by
Japanese authors. The source of the problem appears to me to be over ambitious
and sometimes misdirected attempts at conciseness. I suggest that authors
be careful
when striving for conciseness. While it is obviously a desirable
quality in a composition, conciseness should never be substituted for clarity.
Clarity should always be of primary concern. It often seems to me that authors
use pronouns simply because they feel they should, perhaps in an attempt to
make their writing sound more like native English. This is a mistake.
Writers should
never force a style on their writing. Rather, the goal of clearly
explaining one's
ideas should always be the focus. Style follows.
The most common problems involving the use of pronouns is exemplified by
the following:
When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$,
we obtain a solution
to a certain class of equations that possesses the important property
we discuss in the following section. It was studied by James and Chu [1].
This example is actually very typical. I believe one reason that sentences
like this
appear is that their authors are too familiar with the material they are
discussing,
and for this reason the ambiguity of their statements is not apparent to them.
There are two problems with these sentences. The most obvious problem
involves the
use of ``It'' in the second sentence. We discuss this sentence in the
present section.
The second problem is addressed in the next section.
The possible interpretations of the second sentence in the above
example are the following:
(i) James and Chu studied ``this function''.
(ii) James and Chu studied the operator ${\cal{T}}$.
(iii) James and Chu studied this ``solution''.
(iv) James and Chu studied this class of equations.
(v) James and Chu studied this ``important property''.
(vi) James and Chu studied the transformation of the function in question under
${\cal{T}}$.
In fact, a good case could be made for any of these interpretations,
although the most natural are (i), (iii) and (v).
The resolution of this ambiguity is simple: ``It'' should simply be replaced by
``This operator'', ``This function'', ``This solution'', ``This class of
equations'', ``This property'',
or ``This transformation'', as the case may be.
I believe that the single example considered here is sufficient to
demonstrate the most common
problem that occurs with the general use of pronouns. The important
point to keep in
mind is simply whether there is any ambiguity with regard to the noun
to which a pronoun refers.
reference to nothing
There is a somewhat different type of problem that also occurs with the
general use of pronouns. I often encounter situations in which pronouns
are actually
used in reference to nothing. While this problem is less common than that
discussed
above, it deserves some consideration.
Consider the following sentence:
The ${\cal{O}}$(ε2) calculation is not straightforward.
In this case,
the standard procedure yields useless results:
Although application of this procedure produces a valid description of the
system, this description is no simpler than that provided by the original
equation.
It necessitates
a reevaluation of the standard procedure and the construction of a more general
method.
In this case, ``It'' appearing at the beginning of the third sentence refers to
nothing. There is no word or words appearing in the previous sentences for
which
``It'' is acting as a substitute. Of course, one could argue that the meaning
of the last
sentence is not completely unclear, as we can guess that ``It'' is being used
in reference to the situation described in these sentences. However, it is
not a good practice
to force the reader to guess in this way. In addition, this is an example
of very poor style.
In general, pronouns should only be used in place of nouns that appear
explicitly
in the preceding sentence or sentences. The best way to remedy this problem
is to
replace ``It'' with something like ``The complication presented by the
${\cal{O}}$(ε2)
calculation''.
Problems with the use of relative pronouns
example 1
Let us now return to the first example considered in the previous section.
The second problem with this example involves
the use of the relative pronoun
``that'' in the first sentence. It is not clear whether the important property
referred to here is one of the ``solution'' or of the ``class of equations''.
In many cases like this, if the reader is sufficiently familiar with the
material, she
can guess the intended meaning even when the sentence is grammatically
ambiguous. However,
it is best to avoid situations like this whenever possible. Below appear
some possible ways
of rewriting these sentences. After each, the words to which the pronouns
``that'' and
``it'' correspond are indicated.
1. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$,
we obtain a solution
to a certain class of equations. This solution/class possesses the
important property
we discuss in the following section, which was studied by James and
Chu [1].
(solution/class, property)
2. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$, we obtain a solution
to a certain class of equations. This solution/class possesses the important property
we discuss in the following section and was studied by James and Chu [1].
(solution/class, solution/class)
3. This function was studied by James and Chu. When we transform it by applying the operator ${\cal{T}}$, we obtain a solution
to a certain class of equations. This solution/class possesses the
important property
we discuss in the following section.
(solution/class, function)
4. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$
(studied by
James and Chu [1]), we obtain a solution
to a certain class of equations. This solution/class possesses the important
property
we discuss in the following section.
(solution/class, operator)
5. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$,
we obtain a solution
to a certain class of equations studied by James and Chu [1].
This solution/class possesses the important property
we discuss in the following section.
(solution/class, class)
6. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$,
we obtain a solution
to a certain class of equations. This transformation was studied by James
and Chu [1]. The
solution it produces possesses the important property we discuss in the
following section.
(solution, transformation)
7. When we transform this function by applying the operator ${\cal{T}}$,
we obtain a solution
to a certain class of equations. This transformation was studied by James
and Chu [1]. This
class of equations possesses the important property we discuss in the
following section.
(class, transformation)
example 2
Let us now study a slightly different type of problem that often arises in the
use of relative pronouns. Consider the following sentence:
We treat the first term in this equation as a perturbation, which can
be interpreted in the following manner.
The problem here involves the relative pronoun ``which''. It is not
clear whether
this refers to ``perturbation'' or to our treatment of the term in question as
a perturbation. Of course one may argue that the interpretations of these two
would be essentially the same thing, and therefore that there is really no
ambiguity here.
This may be true, but even in this case, this sentence is an example of
sloppy writing that should
be avoided.
It should be rewritten as one of the following:
1. We treat the first term in this equation as a perturbation. This term can be
interpreted in the following manner.
2. We treat the first term in this equation as a perturbation. This treatment can be interpreted in the following manner.
example 3
A similar but more serious problem exists in the following sentence:
In the nonconserved case, the result of the computation is in good agreement
with experimental results, but in the conserved case, there is strong disagreement,
which supports the conclusions stated in Ref. [2].
In this case, it is not clear whether (i) the fact that there is agreement in
the nonconserved case but not in the conserved case, (ii) the fact that there
is disagreement in the conserved case, or (iii) the type of disagreement
in the conserved case supports these conclusions. Both (i) and (ii) are quite
natural interpretations. The third interpretation is somewhat unnatural,
because
in order for this sentence to possess this meaning, the comma appearing after
``disagreement'' would have to be removed (and, strictly speaking, ``which''
should be changed
to ``that''). However, a reader confronted by such a sentence would probably
doubt the author's knowledge of such fine points of grammar. In any case,
the two
most natural interpretations are more clearly expressed by the following:
1. In the nonconserved case, the result of the computation is in good agreement
with experimental results, but in the conserved case, there is strong
disagreement.
These results support the conclusions stated in Ref. [2].
2. In the nonconserved case, the result of the computation is in good
agreement
with experimental results, but in the conserved case, there is strong
disagreement.
This disagreement supports the conclusions stated in Ref. [2].
Misuse of the pronoun one
According to my experience, the word ``one'' is overused as a
pronoun by Japanese
authors. In this section I give some discussion of the proper and
improper use of this term.
The following are all proper uses of this pronoun:
1. Consider two Riemannian manifolds, one that is
conformally flat and one that is only locally conformally flat.
2. Each strictly positive, monotonic steady state solution corresponds to
physically realizable behavior for the θ > 0 system, while each strictly
negative one corresponds to physically realizable behavior for the
θ < 0 system.
3. It is important to note that the type of local solution in question
is one in which slow motion and fast motion are formally distinguished.
4. An energy relation for Ψ1
together with one for Ψ2 can be derived quite easily.
In each of these cases, the use of ``one'' in place of that to which it refers
leads to a more concise sentence. Also note that there is no ambiguity
with regard to this use.
The following represent inappropriate use of ``one'':
5*. We consider an equation that contains a locally acting operator
and a globally acting one.
6*. In the simplest case these methods give a consistent result, but in more
realistic cases they give an inconsistent one.
7*. It is known that the a posteriori estimate is, in general, much better
than the a priori one.
8*. We discuss both the hydrogen atom and the helium one.
9*. In the graphs displayed in Fig. 2, y
is the vertical axis and K is the horizontal one.
10*. The functions φ+ and φ-
correspond to the non-stationary states localized near the minima of
the double well potential on the positive side and the negative
one of x, respectively.
11*. Noting that ψ00 and
ψ01 are an even function and
an odd one of x, respectively, we can carry out the proof
in two parts.
12*. In the analysis of this system,
the extra differential one-form χ in Z2
is introduced in addition to
the usual one-form dxμ in M4,
and therefore our formulation is very similar
to that using ordinary differential geometry.
Contrastingly, in Martin's original one
the Dirac matrices γμ and γ5
are used to describe the generalized gauge field.
In these examples, the main reason that ``one'' should not be used is
simply that
there is no reason to do so. The purpose of pronouns is to provide brevity
and
simplicity. However, in all the cases above, ``one'' is used in place of
a single word.
In these examples, its use does not lead to more concise statements, and for
this
reason there is nothing to be gained by this use. In situations like this,
use of
this word sounds forced and quite artificial. In addition, its use often
creates writing
that is difficult to follow. For example, in 11*, upon encountering
the phrase
``Martin's original one'', the reader will likely be forced to return to
the previous
sentence to determine that ``one'' here is used to mean ``formulation''.
In 6*. and 8*-11*, it is best to simply replace ``one'' with the
noun to which it refers. The remaining sentences are best rewritten as follows:
4. We consider an equation that contains both a locally acting
and a globally acting operator.
5. In the simplest case these methods give a consistent result, but in more
realistic cases this is not true.
7. We discuss both the hydrogen and helium atoms.
Use of Articles
I. Presently defined nouns
-
In this note I give some discussion regarding the use of articles. This is the
first in a series of notes on this topic.
For non-native speakers, the proper use of articles is quite difficult
to understand. For native speakers, it is difficult to explain. There
are certain general rules governing the use of articles, but it is often
unclear how these apply in specific cases. For this reason, I think it
is best to explain their use through examples.
One of the general guiding principles involved in the use of articles is that
the definite article, ``the," should be used when the noun in question is
unique or in some sense singled out, and its nature as such is known by
the reader. Thus, the sentence ``I ate the apple" is appropriate only if
the reader has some preexisting knowledge of this particular apple.
A situation that gives non-native speakers a great deal of trouble,
however, is that in which the information that defines or singles out a
noun is given within the sentence in which this noun first appears.
In this note, I consider such sentences.
When defining information about a noun appears within the
sentence in which the noun appears (a situation I refer to as ``presently
defined"), the definite article should be used.
In general, this information consists of some definition, identification
or description that uniquely identifies the noun in question. It can appear
in several forms that modify this noun (in particular, as an adjective,
a noun, a prepositional phrase, or a relative clause).
Below I give a number of examples demonstrating the use of articles in such
situations.
The first sentence (demonstrating incorrect use)
for each example was taken (in modified form) from a paper I have proofread.
1. Noun modified by an adjective
The following sentences provide examples in which uniquely identifying
information is given
in the form of an adjective.
1*. Our model is not applicable to k $\sim$ 0 case.
1. Our model is not applicable to the k $\sim$ 0 case.
2*. This occurs in a following manner.
2. This occurs in the following manner.
3*. This behavior is described by a following equation:
3. This behavior is described by the following equation:
In the first example, ``k $\sim$ 0" is an adjective defining
the case in question. Thus this example would seem to be clear.
The second example is somewhat more interesting. Here, one might think that
because the information actually defining this ``manner" appears
after this sentence, ``the" should not be used. However, this is not the
case. In fact, mistakes of this kind are quite common -- probably because of
this type of reasoning. The important point here is not whether the
information given actually allows us to obtain a full understanding of
this ``manner," but whether it uniquely identifies it. In the present
case, the adjective ``following" certainly does this.
The situation for the third example is similar. This sentence was used to
introduce a single equation that appeared directly below it. Thus uniquely
identifying information is provided by the ``following," the definite
article must be used.
2. Noun modified by a prepositional phrase
Nouns can also be uniquely identified by modifying prepositional phrases.
1*. We thereby obtain a configuration in Fig. 3.
1. We thereby obtain the configuration in Fig. 3.
1.' We thereby obtain the configuration depicted in Fig. 3.
Clearly the prepositional phrase identifies the configuration in question.
Note that if there were multiple configurations
displayed in Fig. 3, grammatically ``a" would be possible. However, in this
case the meaning of the sentence as it stands would be quite strange, and
something like ``We thereby obtain one of the configurations in Fig. 3"
would be more natural.
3. Noun modified by a defining relative clause
There are two types of relative clauses, defining and non-defining.
A defining relative clause provides information about the noun that to
some extent identifies it. In some cases, this information is uniquely
identifying, and in such cases the definite article should be used.
The information provided by a non-defining clause is never identifying to any
degree.
The following are examples of defining relative clauses that do provide
uniquely
defining information.
3a. Finite relative clauses
1*. This is in contradiction with a fact that τ > 0.
1. This is in contradiction with the fact that τ > 0.
2*. This is known to be true by a fact that γ vanishes
beyond the bifurcation point.
2. This is known to be true from the fact that γ vanishes beyond the
bifurcation point.
3*. In a sense that we can choose these values freely,
this does not present a problem.
3. In the sense that we can choose these values freely, this does not present
a problem.
4*. In a sense that the action of each of these operators is
largely confined to a particular, isolated region, we can think of the
system as being separable.
4. In the sense that the action of each of these operators is largely confined
to a particular unique and isolated region, we can think of the system as
being separable.
5*. With a value of V = 1.21 that we derived.
5. With the value of V = 1.21 that we derived.
6*. A solution that we derive in the next section exhibits similar
behavior.
6. The solution that we derive in the next section exhibits similar behavior.
7*. A person who first introduced this idea is not known.
7. The person who first introduced this idea is not known.
In examples 1 - 4, it is quite clear that the information provided uniquely
defines the noun in question. The situation is perhaps not as clear for
example 5, but here, the situation in which ``a" would be correct is very
strange. For example 6, in the case that there are multiple solutions
obtained in the section referred to, ``a" would be grammatically correct,
but in this case, the sentence would be better written as ``One of the
solutions we derive in the next section exhibits similar behavior."
In the paper in which this sentence appeared, however, there was a unique
solution derived in the section in question. In such a situation, ``the"
must be used. Here, despite the fact that the reader has not yet seen this
solution, the information provided here uniquely identifies it.
In 7, though we do not know the identity of this person, it is clear that
there can be just one, and the information provided here uniquely
identifies him or her.
3b. Participle relative clauses
1*. There are two solutions to this equation. A solution moving
to the right has velocity vr, and a solution moving to
the left has velocity vl = vr / 2.
1. There are two solutions to this equation. The solution moving to the right
has velocity vr, and the solution moving to the left
has velocity vl = vr / 2.
2*. A form of this equation resulting from the transformation
T is much simpler than the original.
2. The form of this equation resulting from the transformation
T is much simpler than the original.
3*. A function defined by these constraints appears in Fig. 1.
3. The function defined by these constraints appears in Fig. 1.
In example 1, despite the fact that we do not know the nature of these
solutions, each is uniquely identified by indicating the direction in
which it is moving. The original in example 2 would only be possible in
the case that there are multiple forms of the equation produced by
the transformation T. Such a situation may be possible, but it
would indeed be quite unusual. In the paper in which this sentence appeared,
this form was unique. For example 3, the indefinite article is not possible.
Grammatically, it could only be used in the case that there
are multiple solutions defined by the constraints. However, if this were the
case, it would be incorrect to say that such a solution is ``defined."
3c. Infinitive relative clauses
1*. A solution to be chosen is that which first assumes a
negative value at x = x0.
1. The solution to be chosen is that which first assumes a negative value at
x = x0.
Here it is clear that there is only one solution of the kind in question, and
though we do not yet know
what this solution is, the information provided here uniquely identifies it.
Last Updated November 12, 2000.
|
|