|Gentoo home |Gentoo document (日本語) |Gentoo.jp | Gentoo Handbook (日本語) |
# /etc/init.d/cups stop # emerge -C cups # emerge lprng # vi /etc/printcap # vi /usr/local/bin/duplex # chmod +x /usr/local/bin/duplex # mkdir /var/spool/lpd/epson # mkdir /var/spool/lpd/epsonS # chmod 700 /var/spool/lpd/epson # chmod 700 /var/spool/lpd/epsonS # chown -fR lp:lp /var/spool/lpd/epson # chown -fR lp:lp /var/spool/lpd/epsonS # /etc/init.d/lprng start # rc-update add lprng defaultここで、/etc/printcapや/usr/local/bin/duplex は、リンクのようにしておきます。 また、/etc/hosts に epson の ip address があることが前提です。
参考 URL: | (1) [mld-ml:6260] Re: Tgifで日本語が化けます |
(2)anthy について --- Gentoo 暮らし |
Tgif.SquareDoubleByteFonts: \n\ -jis-fixed-*-*-*--%d-*-*-*-*-*-jisx0208.1983-*,H,Ryumin-Light-EUC-H\n\ ...にある -jis-fixed.... の部分をどのように書けばよいか最初は分かりませんでした。 まあ単に知識不足だったのですが、結論は簡単で「xlsfonts から情報を得ればよい」でした。
% xlsfonts | grep kochi -misc-kochi gothic-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-adobe-standard -misc-kochi gothic-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-ascii-0 ... -misc-kochi gothic-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-iso8859-9 -misc-kochi gothic-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-jisx0208.1983-0 -misc-kochi gothic-medium-r-normal--0-0-0-0-c-0-jisx0208.1990-0 ...この出力の中で、jis と入っているものをいくつか試してみると、 今のところうまくいっています。 .Xresources (tgif に関係する部分のみ) を用意して、 .xinitrc 等の中で xrdb -merge $HOME/.Xresources として読みこんでおけば、tgif で東風substitute font が使えます。
xorg-6.8 + uim で tgif を使う場合 | xorg-7.0 + scim で tgif を使う場合 | |
---|---|---|
Install | # emerge uim anthy | # emerge scim scim-anthy |
.Xresources
(一部分です) |
inputMethod: uim-xim #define XIM uim-xim |
inputMethod: xim |
.xinitrc
(一部分です) | # uim export XIM=uim-xim export XMODIFIERS="@im=uim" export GTK_IM_MODULE=uim export UIM_CANDWIN_PROG=uim-candwin-gtk uim-xim & uim-toolbar-gtk & | # scim export XIM=scim export XMODIFIERS="@im=SCIM" export GTK_IM_MODULE=scim scim -d |
>=app-text/ghostscript-esp-8.15 app-text/ghostscript-gnuを付け加えておきましょう。 また、acroread の日本語版がインストールされるように、 /etc/make.conf に、
LINGUAS="ja en"を加えて(あるいは書き換えて)おきます。 そうすると、あとは一直線です。
# emerge ptex dvipdfmx ghostscript-esp acroread acroread-asianfonts # ln -s /usr/share/ghostscript/Resource /usr/share/texmf/dvipdfm/ # mktexlsr # updmap通常、最後の updmap は必要ないのですが、 何かの map file を書き換えたときに必要でした。
(2007/01/19 追加): acroread7 をいれた後で、dvipdfmx で
** ERROR ** Could not find encoding file "H".という有名なエラーがでる場合には、
/usr/share/texmf/web2c/texmf.cnfの最後の行を書き換えてみてください。 変更前が、
CMAPINPUTS = .;/opt/Acrobat5/Resource/Font//;/usr/share/xpdf//であるものを、
CMAPINPUTS = .;/opt/Acrobat7/Resource/CMap//;/usr/share/xpdf//とします。(dvipdfmx-20040411.ebuild の場合)。 acroread5 から acroread7 に update されたとき、 CMap を置く directory 名が変わったようです。 (ebuild の対応する場所を変える方がよいのかも知れません。 その場合にはどちらにも対応できるように、
CMAPINPUTS = .;/opt/Acrobat7/Resource/CMap//;/opt/Acrobat5/Resource/Font//;/usr/share/xpdf//とするとよいかな。試していないので不明です。 )
(2008/01/04 追加): ptex-3.1.10 への update
dvipdfmx が ptex に含まれるようになったので、dvipdfmx を取り除いてから
ptex をインストールします。
# emerge -C dvipdfmx # emerge ptex # mktexlsr # updmapdvips, xdvi が、それぞれ pdvips, pxdvi になっているので 注意して下さい。
Error detected while processing /usr/share/vim/vim64/syntax/css.vim: line 41: E16: Invalid range E475: Invalid argument: cssIdentifier "#[A-Za-z性濱][A-Za-z性悪9_@-]*"というエラーが出ました。 上記 URL にあるように、「性悪」部分は À-ÿ のことで、 文字コードによっては変な形に変換されてしまいます。 (UTF 以外でないと無理でしょうね。)
line 41 in /usr/share/vim/vim64/syntax/css.vim syn match cssIdentifier "#[A-Za-z性濱][A-Za-z性悪9_@-]*" -> syn match cssIdentifier "#[A-Za-z_@][A-Za-z0-9_@-]*"これで大丈夫。